Aucune traduction exact pour طابعة مشتركة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe طابعة مشتركة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Además, hay una causa de índole intercontinental, a saber, entre Europa y África.
    وإضافة إلى ذلك، ثمة قضية واحدة ذات طابع مشترك بين قارتين: قضية بين أوروبا وأفريقيا.
  • En tal sentido se destacó que los grupos de trabajo de la red estaban compuestos por representantes de las distintas secretarías.
    وفي هذا الصدد، شُدد على الطابع المشترك بين الأمانات الذي تتصف به فرق العمل التابعة للشبكة.
  • El interés de este proceso radica en su carácter interinstitucional y en que cada organismo se evalúa en el contexto de las actividades del sistema de las Naciones Unidas.
    وتكمن قوة هذه العملية في طابعها المشترك بين الوكالات، وتقييم كل وكالة ضمن سياق أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
  • Dado que varios organismos participan en el programa, éste puede movilizar las sinergias técnicas y financieras necesarias para aplicar un enfoque armónico e integrado del desarrollo.
    وفي الطابع المشترك بين الوكالات الذي يتصف به البرنامج ما يضمن أن في استطاعته حشد التعاضد التقني والمالي الضروري لاتباع نهج متكامل متجانس إزاء التنمية.
  • Debido a la índole interinstitucional de estas operaciones, ninguno de los puestos presupuestados en la presente sección forma parte de la plantilla con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas.
    وبالنظر إلى الطابع المشترك بين الوكالات لهذه العمليات، فإن جميع الوظائف المميزنة لهذا الباب تخرج عن نطاق جدول الوظائف التي تمولها الأمم المتحدة من ميزانيتها العادية.
  • El Comité recomienda que el Estado Parte reconsidere la composición del CNDN, así como de sus comités provinciales y distritales, garantizando su carácter intersectorial y multidisciplinario y la participación de las ONG, y que le facilite recursos financieros y humanos adecuados.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تكوين اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وتكوين لجانها الإقليمية والمحلية بالحفاظ على طابعها المشترك بين القطاعات والمتعدد التخصصات وضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية، ومدها بالموارد المالية والبشرية الكافية.
  • La cooperación se basa en la confianza y en la convicción común de que esas actividades tienen carácter humanitario.
    وينبني هذا التعاون على الثقة والإيمان المشترك بالطابع الإنساني لهذه الأنشطة.
  • La delegación del Paraguay está de acuerdo con el Relator Especial en que el principio de utilización equitativa sólo es viable para un recurso compartido y en que la aceptación del carácter compartido de un acuífero transfronterizo entre los Estados del acuífero no significa internacionalizar o universalizar los acuíferos transfronterizos.
    وقالت إن وفدها يتفق مع المقرر الخاص في أنه لا يمكن تحقيق مبدأ الاستعمال المنصف إلا في سياق مورد مشترك، وأنه لم يُقصَد بقبول الطابع المشترك لطبقة مياه جوفية عابرة للحدود، بين دول طبقة المياه الجوفية، تدويل أو عولمة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
  • La democracia y la libertad de opinión y de expresión se refuerzan mutuamente y sus actividades conjuntas facilitan la promoción de la indivisibilidad e interdependencia de todos los derechos humanos.
    كما أن الديمقراطية وحرية الرأي والتعبير يعزز أحدهما الآخر وييسّر تفاعلهما المشترك تعزيز الطابع المتكامل والمترابط لحقوق الإنسان كافة.
  • Pide al Secretario General de la UNCTAD que aumente la coherencia y el carácter interdivisional de los programas y actividades de cooperación técnica, incluso racionalizando los proyectos para mejorar el suministro general de actividades de cooperación técnica, y que informe al próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre cooperación técnica acerca de los progresos realizados a este respecto, y en particular pide detalles sobre todos los proyectos que se hayan concluido o en los cuales la UNCTAD no haya adoptado más medidas en los tres últimos años;
    يطلب إلى أمين عام الأونكتاد تعزيز تماسك البرامج والأنشطة وطابعها المشترك بين الشُعب في مجال التعاون التقني، بما في ذلك ترشيد المشاريع بغية تعزيز تنفيذ أنشطة التعاون التقني إجمالاً، وتقديم تقريرٍ إلى الدورة المقبلة للفرقة العاملة المعنية بالتعاون التقني عن التقدم المحرز بهذا الخصوص، ويطلب بشكل خاص تفاصيل عن كافة المشاريع التي تم إنهاؤها أو التي لم يتخذ الأونكتاد أية إجراءات أخرى بشأنها خلال الأعوام الثلاثة الماضية؛